Překlad "го изкарвай на" v Čeština


Jak používat "го изкарвай на" ve větách:

Давай, ядосвай ми се, но не си го изкарвай на пациента.
Křičte na mě, ale nevybíjejte si to na pacientce.
Не си го изкарвай на мен.
Že si to vybijete na mně, ničemu nepomůže.
Не си го изкарвай на нея.
Nevybírej si to na ní, Berte.
Хайде, можеш, не си го изкарвай на мен.
No tak. Dokážete to. Teď neodcházejte.
Не си го изкарвай на мен за това, че не можеш да стреляш.
Netrefil ses. Nebud' naštvanej jen proto, že střílíš vedle.
Не си го изкарвай на тях.
Tak si to vylej na mně, ne na nich.
Не си го изкарвай на водата... просто защото не харесваш отражението.
Poslouchej, ta voda za to nemůže, že se ti nelíbí to, co v ní vidíš.
Ако искаш да си го върнеш на мен, давай, но не си го изкарвай на децата.
Jestli mi to chceš vrátit, prosím, ale nedělej to těm dětem.
Ако имаш проблем с мен, Бели, не си го изкарвай на Нейтън.
Jestli máš problém se mnou, Whitey, nevylévej si to na Nathanovi.
Не си го изкарвай на Търк.
No tak, nebuď naštvaný na Turka.
Не си го изкарвай на мен...
Nechoď pryč, Johne. Zpátky ho stejně nepřivedeš a ty to víš!
Ако се тормозиш, че се натиска с гаджето ти, не си го изкарвай на мен.
Jestli tě žere, že tráví čas s tvou holkou, nevybíjej si to na mně, chlape.
Не си го изкарвай на мен, за това че жените ви го харесват къс и дебел, пред дълъг и тънък.
Človeče nevybíjej si na mně zlost protože tvoje "slečínky" to maj radši krátký a tenký, než vysoký a vyzábnutý.
Не си го изкарвай на него, ясно?
Nezlob se na něj, jasný? -Je to nemoc, přesně jako tvůj táta...
Не знам какъв е конфликта с баща ти, но не си го изкарвай на мен.
Nevím, jaké máte otcovské komplexy, ale nepřehazujte je na mě.
Не си го изкарвай на мен, само защото си напълнял.
Nevybíjej si to na mě, protože nemáš omluvu pro tvý kila navíc.
Знам, но не си го изкарвай на Томи.
Jenom to prosím Tommymu nevyčítej. Tommy? Tome.
Държах се грубо, но моля те, не си го изкарвай на Фин.
Nebyl jsem dvakrát příjemný, ale prosím, nevylévej si to na Finnovi.
Разстроена си и ти съчувствам, но не си го изкарвай на мен.
Jsi naštvaná a soucítím s tebou, ale neházej to všechno na mě.
Алиша, не си го изкарвай на тях.
Oh, Alicia, nebuď na ně tak útočná.
Виж, знам, че вероятно имаш трудности вкъщи... но не си го изкарвай на къдриците ми.
Podívej, vím že to máš doma těžký.. Ale nevylejvej si zlost na mých kadeřích.
Ей, ясно ми е че ти е мъчно за Мая, но се си го изкарвай на групата.
Hej, já vím, že tě to bolí kvůli Maye, ale nevybíjej si to na skupině.
Знаем, че си ядосана, но не го изкарвай на Бейс.
Přestaň lhát. Víme, že jsi naštvaná, ale svůj vztek si nemůžeš vybíjet na Bazovi.
Виж, разбирам колко ти е тежко, но не си го изкарвай на Пийт.
Vím, jak musíš být otrávená, ale nevylejvej si to na Petovi, jo?
Не си го изкарвай на мен, защото дъщеря ти ти е сърдита.
Neházej to na mě jen proto, že tvá mrtvá dcera je na tebe naštvaná.
Не си го изкарвай на мен, Мегън.
Příznaky, jistě. Omlouvám se. - Megan, teď na mě nekašli.
Не си го изкарвай на него.
Nevybíjej si to na něm. Teď ne.
И не си го изкарвай на Уокър, ако случайно го срещнеш.
Doufám, že ve svým volnu nepůjdeš - po Walkerovi sám.
Знам, но не си го изкарвай на Маркъс.
Já vím. Jen z toho neviň Marcuse, dobře?
Ридъл, ако имаш проблем с мен, не си го изкарвай на хората ми.
Riddle, máte problém se mnou, ale nevybíjejte si zlost na mých podřízených.
Не си го изкарвай на нас, задето не си с Бангс.
Není to naše chyba, nechcete jít s Bangs.
Ще ми направиш ли услуга? Не си го изкарвай на Бълок.
Uděláte mi laskavost a nebudete na Bullocka tvrdý?
Знам, че си разстроен заради Кара, но не си го изкарвай на хората ни.
Vím, že jsi rozhozený kvůli Kaře, ale nevybíjej si to na ostatních.
Не си го изкарвай на Земята.
Nevylívej si to na této planetě.
Разбрах, че не си доволна от живота си, но не си го изкарвай на клиента ни.
Chápu, že nejsi spokojená se svým životem, ale nevybíjej si to na našem klietovi.
1.5503771305084s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?